# Translation of gtk+ to Bangla
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003
+# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-12 20:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 10:45+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপিà¦\8fম (XBM) à¦\9aিতà§\8dরà§\87র পà§\8dরতি পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\85à¦\95à§\8dষর রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 তা à¦\85বà§\88ধ"
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল পà§\8dরতি নমà§\81নার সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "রà¦\99à§\87র _নাম"
+msgstr "à¦\95ালারসà§\8dপà§\87স"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "মারà§\8dà¦\95 à¦\86প বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\86লফা à¦\86à¦\9bà§\87"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "নমুনা প্রতি বিট"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à¦\9fির সারির সংখ্যা"
+msgstr "নমà§\81না পà§\8dরতি বিà¦\9f সংখ্যা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা"
+msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
+msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "সারি"
+msgstr "রà§\8bসà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
+msgstr ""
+"কোন সারির আরম্ভ ও পরবর্তী সারির আরম্ভের মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "পিক্সেল"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f পরà§\8dদা"
+msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f ডিসপà§\8dলà§\87"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "জিডিকে'র (GDK) ডিফল্ট পর্দা"
+msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "নাম"
+# FIXME
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।"
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
-msgstr "শিরà§\8bনাম"
+msgstr "লà§\87বà§\87ল"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।"
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "টুলটিপ"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।"
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।"
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
+"টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
+"টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।"
+# FIXME
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
+"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
+"মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।"
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।"
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "à¦\8fà§\8dযাà¦\95সন সক্রিয় কিনা"
+msgstr "à¦\95াà¦\9cà¦\9fি সক্রিয় কিনা"
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "à¦\8fà§\8dযাà¦\95সন দà§\83শà§\8dযমান à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\95াà¦\9cà¦\9fি দà§\83শà§\8dযমান à¦\95িনা।"
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "à¦à¦\97à§\8dনাà¦\82শ"
+msgstr "à¦\95াà¦\9cà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81প"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
+"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ ক্ষেত্রে)।"
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।"
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "à¦\8fà§\8dযাà¦\95সন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\95াà¦\9cà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81পà¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95িনা।"
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "à¦\8fà§\8dযাà¦\95সন দà§\83শà§\8dযমান à¦\95িনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\95াà¦\9cà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81পà¦\9fি দà§\83শà§\8dযমান à¦\95িনা।"
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "মান"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
-#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "উইজেটের নাম"
+msgstr "adjustment-এর নাম"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\8fà¦\95à§\8dস à¦\85à¦\95à§\8dষ"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন মান"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
-#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "উইজেটের নাম"
+msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a মান"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
-#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "উইজেটের নাম"
+msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
msgid "Step Increment"
-msgstr "পরà§\8dদা"
+msgstr "ধাপ বà§\83দà§\8dধি"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
-#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
-#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
+msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a আকার"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার আকার"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
-#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
+msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
+"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ স্থান ব্যবহার করা হবে। "
+"এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
+"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ স্থান ব্যবহার করা হবে। "
+"এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে"
#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
msgid "Top Padding"
-msgstr "সà§\8dথান নষà§\8dà¦\9f à¦\95রা (Padding)"
+msgstr "à¦\89পরà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87র পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
#: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র à¦\93পর যà§\87 সারি সনমà§\8dবর যà§\81à¦\95à§\8dত হবà§\87"
+msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র à¦\89পরà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 যà§\87 পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding) ঢà§\8bà¦\95ানà§\8b হবà§\87।"
#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "সà§\8dথান নষà§\8dà¦\9f à¦\95রা (Padding)"
+msgstr "নিà¦\9aà§\87র পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
#: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র নিà¦\9aà§\87 যà§\87 সারি নমà§\8dবর যà§\81à¦\95à§\8dত হবà§\87"
+msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র নিà¦\9aà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 যà§\87 পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding) ঢà§\8bà¦\95ানà§\8b হবà§\87।"
#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
msgid "Left Padding"
-msgstr "সà§\8dথান নষà§\8dà¦\9f à¦\95রা (Padding)"
+msgstr "বামপাশà§\87র পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
#: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র বাম পাশà§\87 যà§\87 à¦\95লাম নমà§\8dবর যà§\81à¦\95à§\8dত হবà§\87"
+msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র বামদিà¦\95à§\87 যà§\87 পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding) ঢà§\8bà¦\95ানà§\8b হবà§\87।"
#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
msgid "Right Padding"
-msgstr "ডানদিà¦\95à§\87র মারà§\8dà¦\9cিন"
+msgstr "ডানদিà¦\95à§\87র পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding)"
#: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র বাম à¦\93 ডানà§\87 যত পিà¦\95à§\8dসà§\87ল ফাà¦\81à¦\95া সà§\8dথান যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র ডানদিà¦\95à§\87 যà§\87 পà§\8dযাডিà¦\82 (Padding) ঢà§\8bà¦\95ানà§\8b হবà§\87।"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "চাইল্ড মানো"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "à¦\86বà§\9fব à¦\85নà§\81পাতà¦\95à§\87 à¦\9cà§\8bরপà§\82রà§\8dবà¦\95 ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র সমান à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\86বà§\9fব à¦\85নà§\81পাতà¦\95à§\87 à¦\9cà§\8bরপà§\82রà§\8dবà¦\95 ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র সমান à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী"
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "স্পেস স্থাপন"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Homogeneous"
msgstr "সমজাতীয়"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
msgstr "প্রসারণ"
"widget"
msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:313
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক"
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী অক্ষরটি "
+"চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà¦\95 (Stock) বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà¦\95 (Stock) বà§\8dযবহার à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
#: gtk/gtkbutton.c:237
-#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "মাà¦\89সà§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 লà§\87বà§\87লà§\87র à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা যাবে কিনা"
+msgstr "à¦\95à§\8bন বাà¦\9fনà§\87র মাà¦\89সà§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা হলà§\87 তা ফà§\8bà¦\95াস হà§\9fà§\87 যাবে কিনা"
#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন"
#: gtk/gtkbutton.c:262
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 à¦\85à§\8dযালাà¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f"
#: gtk/gtkbutton.c:281
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র à¦\89লমà§\8dব à¦\85à§\8dযালাà¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f"
#: gtk/gtkbutton.c:349
msgid "Default Spacing"
#: gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkbutton.c:379
-#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr "বাà¦\9fনà§\87 সà§\8dà¦\9fà¦\95 (Stock) à¦\86à¦\87à¦\95ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার"
+msgstr "বà¦\9bর"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
msgid "The selected year"
-msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা ফাà¦\87লনাম"
+msgstr "বাà¦\9bাà¦\87à¦\95à§\83ত বà¦\9bর"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9f"
+msgstr "মাস"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "দিন"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
+"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য ০)"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
msgid "Show Heading"
-msgstr "পà§\8dরতি সারি সà§\8dপà§\87স-à¦\8fর সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "শিরà§\8bনাম পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "দিনà§\87র নাম পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
+# FIXME
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "mode"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
+msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "visible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "Display the cell"
-msgstr "সà§\87লà¦\9fি পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "সà§\87লà¦\9fি পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "xalign"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Size"
-msgstr "à¦\86à§\9fতন"
+msgstr "à¦\86à¦\95ার"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার"
+msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Detail"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
-msgstr "শবà§\8dদà¦\97à§\81à¦\9aà§\8dà¦\9b হিসাবে পটভুমির রং "
+msgstr "পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি হিসাবে পটভুমির রং "
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
-"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
+msgstr "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
+msgstr ""
+"ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
+# FIXME
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "মাà¦\9d বরাবর রà§\87à¦\96াà¦\82à¦\95ন à¦\95রা সমষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "মাà¦\9d বরাবর রà§\87à¦\96াà¦\82à¦\95ন à¦\95রা সà§\87à¦\9f"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
+msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "Use alpha"
-msgstr "মারà§\8dà¦\95 à¦\86প বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\86লফা বà§\8dযবহার à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgstr "শিরোনাম"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শিরà§\8bনাম "
+msgstr "রà¦\82 বাà¦\9bাà¦\87à¦\95ারà¦\95 ডাà§\9fালà¦\97à§\87র শিরà§\8bনাম"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Current Color"
msgstr "বর্তমান রং"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
msgid "The selected color"
-msgstr "বরà§\8dতমান রà¦\82à¦\9fি"
+msgstr "বাà¦\9bাà¦\87à¦\95à§\83ত রà¦\82"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "Current Alpha"
msgstr "বর্তমান আলফা"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
+msgstr "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Has Opacity Control"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"ওপাসিটি'র (অস্বচ্ছতা) বর্তমান রং (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
+msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Custom palette"
-msgstr "à¦\87à¦\9aà§\8dà¦\9bামাফিà¦\95 প্যালেট"
+msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dবাà¦\9aিত প্যালেট"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
msgid "Palette to use in the color selector"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "à¦\85à§\8dযারà§\8b (তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশনà¦\95ারà§\80) à¦\95à§\80 (Key) সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\85à§\8dযারà§\8b (তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশনà¦\95ারà§\80) à¦\95à§\80 (Key) সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
-msgstr "ফাà¦\81à¦\95া à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "ফাà¦\81à¦\95া à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:457
+#: gtk/gtkcombobox.c:451
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
-#: gtk/gtkcombobox.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:452
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "শাà¦\96া-পà§\8dরশাà¦\96ার নà§\8dযাà§\9f দà§\83শà§\8dযের মডেল"
+msgstr "à¦\95মà§\8dবà§\8bবà¦\95à§\8dসের মডেল"
-#: gtk/gtkcombobox.c:465
-#, fuzzy
+# FIXME
+#: gtk/gtkcombobox.c:459
msgid "Wrap width"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\9fিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fার দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: gtk/gtkcombobox.c:466
+# FIXME
+#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkcombobox.c:475
-#, fuzzy
+# FIXME
+#: gtk/gtkcombobox.c:469
msgid "Row span column"
-msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা"
+msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:476
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:485
-#, fuzzy
+# FIXME
+#: gtk/gtkcombobox.c:479
msgid "Column span column"
-msgstr "পà§\8dরতি à¦\95লামà§\87 সà§\8dপà§\87স-à¦\8fর সংখ্যা"
+msgstr "পà§\8dরতি à¦\95লামà§\87 à¦\95লামà§\87র সংখ্যা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:486
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:489
msgid "Active item"
-msgstr "সক্রিয়"
+msgstr "সক্রিয় আইটেম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:496
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা à¦\9cিডিà¦\95à§\87-ফনà§\8dà¦\9f"
+msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87ম"
-#: gtk/gtkcombobox.c:504
+#: gtk/gtkcombobox.c:498
msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকার মত মনে হয়"
-#: gtk/gtkcombobox.c:505
+#: gtk/gtkcombobox.c:499
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "কম্বোবক্স ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত"
-# "View" নিয়ে Confusion আছে
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-#, fuzzy
msgid "Text Column"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র কলাম"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f কলাম"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে"
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "বিভাজক আছে"
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Content area border"
msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Button spacing"
msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:188
msgid "Action area border"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
+msgstr ""
+"অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
#: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "এক্স অক্ষ"
#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
-msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)"
+msgstr ""
+"অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL-এর জন্য উল্টা"
#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Select on focus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "কমপ্লিশন মডেল"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
-#, fuzzy
+# FIXME
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "শাà¦\96া-পà§\8dরশাà¦\96ার নà§\8dযাà§\9f দà§\83শà§\8dযà§\87র মডà§\87ল"
+msgstr "যà§\87 মডà§\87লà§\87 মিল à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা হবà§\87"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "সà§\8dলাà¦\87ডারà§\87র সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
+msgstr "মà§\82লশবà§\8dদà§\87র (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
-#, fuzzy
msgid "Visible Window"
-msgstr "দৃশ্যমান"
+msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।"
#: gtk/gtkeventbox.c:127
-#, fuzzy
msgid "Above child"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপà§\8bসিà¦\9f চাইল্ড"
+msgstr "à¦\89পরà§\87র চাইল্ড"
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।"
-#: gtk/gtkexpander.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
-msgstr "পà§\8dরসারণ"
+msgstr "পà§\8dরসারিত"
-# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:195
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà¦\9fি ডিফলà§\8dà¦\9f à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f হতà§\87 পারবে কিনা"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà¦\9fি দà§\87à¦\96ানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dযানà§\8dডারà¦\9fি à¦\96à§\8bলা হà§\9fà§\87à¦\9bে কিনা"
-#: gtk/gtkexpander.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:203
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "টেক্সট"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dযানà§\8dডারà§\87র লà§\87বà§\87লà§\87র à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
-msgstr "মার্ক আপ ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
+msgstr "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:227
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান"
+msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে"
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
-msgstr "শিরà§\8bনাম"
+msgstr "লà§\87বà§\87ল à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f"
-#: gtk/gtkexpander.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:237
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "সাধারণত পà§\8dরদরà§\8dশিত ফà§\8dরà§\87ম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
+msgstr "সাধারণত পà§\8dরদরà§\8dশিত à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dযানà§\8dডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Expander Size"
msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
-#: gtk/gtkexpander.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:253
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন"
+msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "à¦à¦\97à§\8dনাà¦\82শ"
+msgstr "à¦\95াà¦\9c"
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
-#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "যà§\87 ডিফলà§\8dà¦\9f ফনà§\8dà¦\9fটি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr "যà§\87 ফাà¦\87ল-সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম বà§\8dযাà¦\95à¦\8fনà§\8dড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "ফাà¦\87লসমà§\82হ"
+msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি যà§\87 পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত হবে"
+msgstr "যà§\87 সà¦\95ল ফাà¦\87লà§\87র নাম দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87, তাদà§\87র বাà¦\9bাà¦\87 à¦\95রার à¦\95াà¦\9cà§\87 বরà§\8dতমানà§\87 যà§\87 ফিলà§\8dà¦\9fারà¦\9fি বà§\8dযবহà§\83ত হà¦\9aà§\8dà¦\9bে"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়"
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
msgid "Preview widget"
-msgstr "পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশনà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসট"
+msgstr "পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশনà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87ট"
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশনà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
+msgstr "পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশনà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f সà¦\95à§\8dরিà§\9f রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
+"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশনà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
+msgstr "পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশনà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত লà§\87বà§\87ল বà§\8dযবহার à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
-msgstr "à¦\9bবির উইজেট"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত উইজেট"
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 বসà§\8dতà§\81 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\9cিনিষ বাà¦\9bাà¦\87 à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা"
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "লà§\81à¦\95à§\8dà¦\95াà§\9fিত à¦\9cিনিষ পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
-#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "ফাà¦\87ল তà§\88রির/পরিবরà§\8dতনà§\87র বাà¦\9fন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr "লà§\81à¦\95à§\8dà¦\95াà§\9fিত ফাà¦\87ল à¦\93 ফà§\8bলà§\8dডার প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:526
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "যà§\87 ডিফলà§\8dà¦\9f ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr "সà§\8dবাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦\95 à¦\85বসà§\8dথাà§\9f যà§\87 GtkFileChooser বà§\8dযাà¦\95à¦\8fনà§\8dড ব্যবহার করা হবে তার নাম"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
-msgstr "ফাইলনাম"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা ফাইলনাম"
+msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 বাà¦\9bাà¦\87à¦\95à§\83ত ফাইলনাম"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 বসà§\8dতà§\81 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 বসà§\8dতà§\81 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শিরà§\8bনাম "
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aà¦\95 ডাà§\9fালà¦\97à§\87র শিরà§\8bনাম"
-# সবকটা অক্ষর রাখার কোন মানে হয়??
-# Pro: সবকয়টা অক্ষর আর লিখলা কই - ঃ, ং,.... কোথায় ? :-DDDD
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Font name"
msgstr "ফন্টের নাম"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87টের নাম"
+msgstr "বাà¦\9bাà¦\87à¦\95à§\83ত ফনà§\8dটের নাম"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "স্যান্স ১২"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "মাà¦\89সà§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 লà§\87বà§\87লà§\87র à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা যাবে কিনা"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফনà§\8dà¦\9fà§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 লà§\87বà§\87লà§\87 লà§\87à¦\96া হবে কিনা"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "মাà¦\89সà§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 লà§\87বà§\87লà§\87র à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা যাবে কিনা"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার লà§\87বà§\87লà§\87 লà§\87à¦\96ার à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 পà§\8dরযà§\8bà¦\9cà§\8dয হবে কিনা"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Show style"
-msgstr "à¦\9bাà§\9fার ধরন"
+msgstr "ধরন বà§\8dযবহার à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "à¦\85à¦\97à§\8dরà¦\97তিà¦\95à§\87 à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবে কিনা"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফনà§\8dà¦\9fà§\87র ধরন লà§\87বà§\87লà§\87 লà§\87à¦\96ার à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 পà§\8dরযà§\8bà¦\9cà§\8dয হবে কিনা"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
msgid "Show size"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f দà§\87à¦\96ানà§\8b হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\86à¦\95ার পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "à¦\85à¦\97à§\8dরà¦\97তিà¦\95à§\87 à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87র সাহাযà§\8dযে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার লà§\87বà§\87লে প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+# FIXME
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dস à¦\85à¦\95à§\8dষ"
+msgstr "যà§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dস à¦\85à¦\95à§\8dষà§\80à§\9f পà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\9fি à¦\8fà¦\87 ফনà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\8dরতিনিধিতà§\8dব à¦\95রà§\87"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা জিডিকে-ফন্ট"
+msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 বাà¦\9bাà¦\87à¦\95à§\83ত জিডিকে-ফন্ট"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Preview text"
msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়ার ধরন"
msgid "Snap edge"
msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত"
-# এটা মনে হয় কিছুই হয় নাই
#: gtk/gtkhandlebox.c:222
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage"
+# FIXME
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
-msgstr "মà§\81à¦\96à§\8bশ"
+msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9a"
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলনাম"
+msgstr "লà§\8bড à¦\95রà§\87 দà§\87à¦\96াবার à¦\9cনà§\8dয ফাà¦\87লà§\87র নাম"
# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation.....
#: gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন সমাষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন সà§\87à¦\9f"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\86à¦\87à¦\95ন সমাষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\86à¦\87à¦\95ন সà§\87à¦\9f"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
msgid "Show menu images"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "মà§\87নà§\81তà§\87 à¦\9bবি পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
+msgstr "মà§\87নà§\81তà§\87 à¦\9bবি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Justification"
-msgstr "ঠিà¦\95ঠাà¦\95 à¦à¦¾à¦¬à§\87 হরফ সাà¦\9cানà§\8b"
+msgstr "à¦\9cাসà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87শন"
+# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের "
"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন"
-# "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
-msgstr "নà¦\95শা"
+msgstr "পà§\8dযাà¦\9fারà§\8dন"
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
+"এই পঙ্ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে"
#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgid "The height of the layout"
msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা"
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: gtk/gtkmenu.c:355
msgid "Tearoff Title"
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: gtk/gtkmenu.c:519
+#: gtk/gtkmenu.c:356
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:362
msgid "Vertical Padding"
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:363
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
+msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:371
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dব মাপদনà§\8dড"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব à¦\85ফসà§\87à¦\9f"
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+# FIXME
+#: gtk/gtkmenu.c:372
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 মাপদনà§\8dড"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 à¦\85ফসà§\87à¦\9f"
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:381
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:391
msgid "Left Attach"
-msgstr "বামপাশà§\87র à¦\85à§\8dযালাà¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "বামপাশà§\87র সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dতি"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:399
msgid "Right Attach"
-msgstr "ডানপাশà§\87র à¦\85à§\8dযালাà¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "ডানপাশà§\87র সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dতি"
-#: gtk/gtkmenu.c:563
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:400
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:407
msgid "Top Attach"
msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:408
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র নিà¦\9aে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র à¦\89পরà§\87র à¦\85à¦\82শে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:415
msgid "Bottom Attach"
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "চাইল্ডের নিচে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
+msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
+"মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:509
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:510
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
"নামের ওপর থাকবে"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
+msgstr ""
+"পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-# কিছুই বুঝলাম না
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Internal padding"
msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ "
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Use separator"
-msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95 à¦\86à¦\9bà§\87"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
+"ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Page"
-msgstr "পাতা"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "The index of the current page"
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Show Tabs"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাব পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtknotebook.c:442
msgid "Whether tabs should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Border"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ করা হবে"
#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Enable Popup"
-msgstr "পপ à¦\86প সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "পপ à¦\86প সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid ""
#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার"
#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
+"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
+# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
+"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপার"
#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "পশ্চাত্গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "হাতলের প্রস্থ"
#: gtk/gtkpaned.c:272
-#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
-msgstr "মানà§\87র অবস্থান"
+msgstr "নà§\8dযà§\81নতম অবস্থান"
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান"
#: gtk/gtkpaned.c:290
-#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
-msgstr "মানà§\87র অবস্থান"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a অবস্থান"
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান"
#: gtk/gtkpaned.c:308
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "পরিবরà§\8dতনযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন"
+# FIXME
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত ও সংকুচিত হয়"
#: gtk/gtkpaned.c:324
-#, fuzzy
msgid "Shrink"
-msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করা হোক"
+msgstr "সঙ্কোচন"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়"
+# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে "
"কিনা"
-# এইটা ভাল হয় নাই
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Orientation"
-msgstr "প্রাথমিক অবস্থান"
-
# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
# msgstr "দিশা"
-# 'C'
-# Pro: C দূর করার চেষ্টা করা হইছে
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+msgid "Orientation"
+msgstr "দিক"
+
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক"
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে"
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
-# ভাল শোনাচ্ছে না
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
msgid "The value"
-msgstr "থিমà§\87র নাম"
+msgstr "নাম"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্পন্ন মান।"
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "গোষ্ঠী"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà¦\9fি যà§\87 à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র à¦\85à¦\82শ à¦\89à¦\95à§\8dত à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র রà§\87ডিà¦\93 বাà¦\9fন"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\95াà¦\9cà¦\9fি যà§\87 রà§\87ডিà¦\93 à¦\85à§\8dযাà¦\95শন à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র à¦\85à¦\82শ"
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
+msgstr ""
+"বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে"
-# এইটা কিছুই হয় নাই
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr "নিম্ন"
#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
-msgstr "সà¦\82à¦\96à§\8dযাসমà§\82হ"
+msgstr "à¦\85à¦\82à¦\95"
#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে"
+# FIXME
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "আঁকার মান"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "স্পেসিং-এর মান"
+# FIXME
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
+"স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
+"স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "অঙ্কন"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "সà§\8dপà§\87সারসমà§\82হ à¦\89লমà§\8dব লাà¦\87ন à¦\85থবা শà§\81ধà§\81à¦\87 ফাà¦\81à¦\95া সà§\8dথান à¦\95িনা"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\81à¦\95া হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 নাà¦\95ি ফাà¦\81à¦\95া"
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
-msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়"
+msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা"
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"(মিলিসেকেন্ডে)"
#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়"
+msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান"
#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে "
-"(মিলিসেকেন্ডে)"
+"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে (পিক্সেল হিসেবে)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে"
#: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "থিমের নাম"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন থিমà§\87র নাম"
#: gtk/gtksettings.c:311
-#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "যà§\87 ডিফলà§\8dà¦\9f ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি ব্যবহার করা হবে তার নাম"
+msgstr "যà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইলের নাম"
+msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "মেনু বার গতিবর্ধক (Accelerator)"
+msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "যেসকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করবে"
+msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে"
+# FIXME
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা"
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "টেনে নেয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে"
+msgstr "à¦\9fà§\87নà§\87 নà§\87à¦\93à§\9fার পà§\82রà§\8dবà§\87 à¦\95ারà§\8dসারà¦\9fি যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 পিà¦\95à§\8dসà§\87ল নà§\9cতà§\87 পারà§\87"
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft হিন্টিং"
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft হিন্টের ধরন"
#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+msgstr "কী মাত্রায় হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft আরজিবিএ"
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft ডিপিএএই"
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "মোড (Mode)"
+# FIXME
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
+"আকার-গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটসমূহের আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
+"স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে"
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরসà§\8dথ বসà§\8dতà§\81র (Content) à¦\9aারপাশà§\87 à¦\85বসà§\8dথিত বেভেলের ধরন"
+msgstr "সà§\8dপিন বাà¦\9fনà§\87র à¦\9aতà§\81পারà§\8dশà§\8dবসà§\8dথ বেভেলের ধরন"
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে"
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà¦\9fি সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dতরà§\87র ফà§\8bà¦\95াস à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f কিনা"
+msgstr "à¦\89পরà§\87র সà§\8dতরà§\87র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতনà§\87র à¦\95à§\8dষমতা সà§\8dà¦\9fà§\8dযà¦\9fাসবারà§\87র à¦\86à¦\9bà§\87 কিনা"
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট"
#: gtk/gtktable.c:211
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
+"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় "
+"এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে "
+"নির্ধারণ করে থাকে।"
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left, right, or center justification"
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট"
-# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
-msgstr "ঠিà¦\95ঠাà¦\95 à¦à¦¾à¦¬à§\87 হরফ সাà¦\9cানà§\8b"
+msgstr "à¦\9cাসà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87শন সà§\87à¦\9f"
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9fà§\8dযাà¦\97à¦\9fি ঠিà¦\95ঠাà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85নà§\81à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87দ সাà¦\9cাতে সাহায্য করে কিনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9fà§\8dযাà¦\97à¦\9fি à¦\85নà§\81à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87দà§\87র à¦\9cাসà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87শনে সাহায্য করে কিনা"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল"
+# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-(
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল"
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
+msgstr "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট"
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "বাফার"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়"
#: gtk/gtktextview.c:666
-#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন মোড"
+msgstr "à¦\93পর দিà§\9fà§\87 লà§\87à¦\96ার মোড"
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে"
#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা"
#: gtk/gtktextview.c:684
-#, fuzzy
msgid "Error underline color"
-msgstr "পà§\81রà§\8bà¦à§\82মির রং"
+msgstr "à¦à§\81ল নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 নিমà§\8dনরà§\87à¦\96ার রং"
#: gtk/gtktextview.c:685
-#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষর ঢà§\8bà¦\95ানà§\8bর (Insertion) à¦\95ারà§\8dসার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
+msgstr "à¦à§\81ল নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 নিমà§\8dনরà§\87à¦\96া আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\97ল বাà¦\9fনà¦\9fিà¦\95à§\87 রà§\87ডিà¦\93 বাà¦\9fন হিসà§\87বà§\87 à¦\86à¦\81à¦\95া হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\8dরà¦\95à§\8dসিà¦\97à§\81লà§\8bà¦\95à§\87à¦\87 রà§\87ডিà¦\93 বাà¦\9fন হিসà§\87বà§\87 তà§\88রি à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা"
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
-msgstr "নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 à¦\86à¦\81à¦\95া হà§\8bà¦\95"
+msgstr "নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 à¦\86à¦\81à¦\95à§\8b"
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবারà§\87র পà§\8dরথম à¦\85বসà§\8dথান"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবারà§\87র দিà¦\95"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Toolbar Style"
msgstr "টুলবারের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Show Arrow"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "তà§\80রà¦\9aিহà§\8dন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "পà§\8dযারà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95à§\83তি বà§\83দà§\8dধি পà§\87লà§\87 à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦\85তিরà¦\95à§\8dত সà§\8dপà§\87স à¦\97à§\8dরহণ করবে কিনা"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবারà§\87র à¦\86à¦\95à§\83তি বà§\83দà§\8dধি পà§\87লà§\87 à¦\9cিনিষà¦\9fি à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dথান দà¦\96ল করবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:532
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "সà¦\95ল à¦\9aিলডà§\8dরà§\87নà§\87র à¦\86à¦\95à§\83তি সমান হবে কিনা"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9cিনিষà¦\9fির à¦\86à¦\95ার à¦\85নà§\8dযানà§\8dয সমà¦\9cাতà§\80à§\9f à¦\9cিনিষà§\87র মতà¦\87 হবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Size of spacers"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Space style"
msgstr "স্পেসের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Button relief"
msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Toolbar style"
msgstr "টুলবারের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "à¦\9bà¦\95à¦\9fির সারির সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "à¦\9cিনিষà¦\9fিতà§\87 যà§\87 à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
+"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো মেনুতে "
+"নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব লà§\87বà§\87লà§\87র পà§\8dরানà§\8dতà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87র লà§\87বà§\87ল হিসà§\87বà§\87 যà§\87 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "স্টক (Stock) আইডি (ID)"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dডà§\87র à¦\9fà§\8dযাবà§\87র লà§\87বà§\87লà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত পà¦\82à¦\95à§\8dতি"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87 যà§\87 সà§\8dà¦\9fà¦\95 (Stock) à¦\86à¦\87à¦\95ন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন সমাষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\86à¦\87à¦\95ন সমাষà§\8dà¦\9fি"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87 যà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার বাটন "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort মডেল"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে"
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "TreeView Model"
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "à¦\95লাম হà§\87ডারà§\87র বাà¦\9fন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\95লাম হà§\87ডারà§\87র বাà¦\9fন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Headers Clickable"
#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "à¦\95লামà¦\9fি পà§\8dরà¦\95à§\83তি বরà§\8dধিষà§\8dণà§\81 (Expander) à¦\95লাম হিসà§\87বà§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\95লামà¦\9fি পà§\8dরà¦\95à§\83তি বরà§\8dধিষà§\8dণà§\81 (Expander) à¦\95লাম হিসà§\87বà§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করা হোক"
+msgstr "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো"
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Enable Search"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "View allows user to search through columns interactively"
"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
"চালাতে দেয়"
-# "View" নিয়ে Confusion আছে
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Search Column"
msgstr "অনুসন্ধানের কলাম"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:610
-#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড"
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে"
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow Rules"
-msgstr "নিà§\9fম à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "নিà§\9fম à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtktreeview.c:650
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "পরিবরà§\8dতনশà§\80ল রà¦\82 দিà§\9fà§\87 সারি à¦\86à¦\81à¦\95া à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "পরিবরà§\8dতনশà§\80ল রà¦\82 দিà§\9fà§\87 সারি à¦\86à¦\81à¦\95া à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক"
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Even Row Color"
-msgstr "জোড় নম্বর সারির রং"
+msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং"
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "জোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং"
+msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Odd Row Color"
-msgstr "বেজোড় নম্বর সারির রং"
+msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং"
#: gtk/gtktreeview.c:671
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "বেজোড় নম্বর সারিতে ব্যবহৃত রং"
+msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
msgid "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Clickable"
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা"
+# FIXME
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Sort indicator"
-msgstr "সাজানো নির্দেশক"
+msgstr "à¦\95à§\8dরমানà§\81সারà§\87 সাà¦\9cানà§\8b নিরà§\8dদà§\87শà¦\95"
-# এইটা ভাল হয় নাই
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা"
#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
-#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "মà§\87নà§\81র বসà§\8dতà§\81তà§\87 à¦\9fিà¦\95 দà§\87à§\9fা হà§\9fà§\87à¦\9bে কিনা"
+msgstr "à¦\9fিà§\9fারà¦\85ফ (Tearoff) মà§\87নà§\81 à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà¦\95à§\87 মà§\87নà§\81তà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবে কিনা"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্ক্তি"
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
-msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
+msgstr ""
+"ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment"
#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
msgid "Width request"
msgstr "প্রস্থর জন্য অনুরোধ"
+# FIXME
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
+"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন করা হবে"
-# C
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ"
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
+"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন করা হবে"
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Can default"
msgstr "ডিফল্ট হতে পারে"
-# এটা সম্ভবত কিছুই হয় নাই
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা"
#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা"
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল হিসà§\87বà§\87 ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 লাà¦\87নà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন"
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "প্রস্থ"
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল হিসà§\87বà§\87 ফà§\8bà¦\95াস নিরà§\8dদà§\87শà¦\95 à¦\93 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f 'বাà¦\95à§\8dসà§\87র' মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80 সà§\8dথানà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম "
#: gtk/gtkwindow.c:457
-#, fuzzy
msgid "Window Role"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শিরà§\8bনাম "
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦à§\82মিà¦\95া"
+# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-(
#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে অনন্য (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে"
#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "Allow Shrink"
-msgstr "সà¦\99à§\8dà¦\95à§\8bà¦\9aন à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "সà¦\99à§\8dà¦\95à§\8bà¦\9aন à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#, no-c-format
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "পà§\8dযারà§\87নà§\8dà¦\9f সাথà§\87à¦\87 বনà§\8dধ à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "পà§\8dযারà§\87নà§\8dà¦\9f সাথà§\87à¦\87 বনà§\8dধ à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা"
+# FIXME
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস"
#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid ""
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
+# FIXME
#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
msgid "Accept focus"
-msgstr "ফোকাস"
+msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো"
#: gtk/gtkwindow.c:600
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "পà§\87à¦\9cারà§\87 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি না থাà¦\95লà§\87 TRUE ।"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি à¦\87নপà§\81à¦\9f ফà§\8bà¦\95াসà§\87র লà¦\95à§\8dষà§\8dয হলà§\87 à¦\8fর মান TRUE ।"
#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "সজ্জিত"
#: gtk/gtkwindow.c:615
-#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "পà§\87à¦\9cারà§\87 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি না থাà¦\95লà§\87 TRUE ।"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b বà§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি সà¦\9cà§\8dà¦\9cিত à¦\95রবà§\87 à¦\95িনা"
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "মাধ্যাকর্ষণ"
#: gtk/gtkwindow.c:631
-#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর ধরন "
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fির à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b মাধà§\8dযাà¦\95রà§\8dষণ"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "আইএম (IM) এডিটপূর্ব ধরন"
+msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
msgid "How to draw the input method preedit string"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "IM Status style"
-msgstr "আইএম অবস্থাসূচক ধরন"
+msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
-# এটা কিছুই হয় নাই
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "_ফোল্ডার নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা"